No Game No Life
Kamiya Yuu Kamiya Yuu
  • Bạn phải đăng nhập để sử dụng bookmark
Tùy chỉnh

Phụ lục

FAQ - Những câu hỏi thường gặp.

Độ dài: 319 từ - Lần cuối: - Bình luận: 5

Xin đừng hỏi lại những câu dưới đây trong phần comment.

Q: Cho tôi xin link được không?

A: Xin lỗi bạn, mình dịch từ bản sách điện tử của NXB Yen Press, được một ông anh trên Reddit tặng. Vì lí do bản quyền nên tôi không thể public nguồn được, xin thông cảm.

Q: Theo mình biết thì đã có nhiều nhóm khác dịch bộ này rồi, thậm chí còn tiến rất gần Raw, vậy tại sao bạn còn dịch làm gì?

A: Mình xin trả lới câu này như sau:

Thứ nhất, đây là bộ truyện mình thích từ rất lâu rồi, art đẹp và nội dung cực kì hay. 

Thứ hai, trong bộ này có waifu của mình, Schwi (sẽ xuất hiện trong vol 6).

Thứ ba, nhiều nơi sử dụng bản Fan Translation (Fan dịch bằng tiếng Anh) nên có một số chỗ không được đồng nhất và sai lệch so với bản gốc, chẳng hạn như tên gọi của người lãnh đạo Liên Hiệp Đông Bộ. Chính vì vậy, mình muốn dịch theo bản chính thức của NXB Yen Press phát hành để cung cấp thông tin cũng như cho các độc giả thưởng thức bộ truyện này một cách chính xác nhất.

Q: Mình nên bắt đầu từ đâu?

A: Nếu bạn chưa xem anime, mình khuyên các bạn nên đọc lại từ đầu, link ở phần Chú Thích Thêm hoặc xem anime cho đỡ tốn thời gian. Mình bắt đầu dịch từ Vol 4, tức là ngay sau khi anime kết thúc.

Thứ tự xem sẽ là: Anime/Vol 1+2+3 ⟶ Vol 4+5 ⟶ Movie/Vol 6 (⟶No Game No Life: Gaiden) ⟶ Các vol còn lại.

XIN CẢM ƠN CÁC BẠN, HI VỌNG MỌI NGƯỜI SẼ THƯỞNG THỨC BỘ TRUYỆN NÀY... MỌI Ý KIẾN XIN HÃY ĐỂ DƯỚI COMMENT.

XIN ĐỪNG SPOIL ĐỂ TRÁNH GÂY ẢNH HƯỞNG ĐẾN NHỮNG ĐỘC GIẢ KHÁC.

Bình luận (5)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

5 Bình luận

theo mình biết valvrare dịch theo nguồn yen press, mình lướt qua bản này còn thấy vài chưa đúng
Xem thêm
Owen
Chủ post
Không đâu bạn, mình biết sauce của Valvrare mà. Bên đấy dịch Fan Trans, nên mới xuất hiện nhiều dấu "『 "và "』" . Bản của Yen Press không hề xuất hiện những kí tự đó.
Bên cạnh đó, bản của team dịch bạn nói sử dụng illu tiếng Nhật, còn bên mình thì dùng illu bằng tiếng Anh, khác nhau hoàn toàn.
Xem thêm
được đấy
Xem thêm