Đề xuất LN/WN cho các trans
Members

Thấy một số bạn cứ lập thảo luận bảo trans dịch cái này cái kia, cứ lập nhiều quá đâm ra loãng nên mình nghĩ nên lập một cái chung gom lại cho nó dễ. Cứ đề xuất bộ mà mọi người muốn dịch ở đây thay vì spam các mục thảo luận nhé.

Tên LN/WN:

Link eng/raw:

Trans nào dịch bộ đó thì cứ cmt dưới yêu cầu đó :) Lưu ý là đề xuất thôi còn có dịch hay không là quyền của các trans

2065 Bình luận

Mình thấy bộ này khá hay, hóng trans nào dịch vói:
Tên: Maou-sama no Machizukuri! ~Saikyou no Danjon wa Kindai Toshi~ || Ma Vương Kiến Tạo - Hầm Ngục Kiên Cố Nhất Chính Là Thành Phố Hiện Đại
Link eng: https://www.novelupdates.com/series/maou-sama-no-machizukuri-saikyou-no-danjon-wa-kindai-toshi/
Nội dung:
Câu chuyện kể về Ma Vương [Sáng Tạo] Procel, một chàng trai trẻ sinh ra với vai trò là Ma Vương đời thứ năm trăm. Anh ta không có ký ức, không có quá khứ, là một Tân Sinh Ma Vương ở một thế giới viễn tưởng.
Không muốn tuân theo các luật lệ thông thường, Procel đã học tập và tìm cho mình hướng đi riêng: xây dựng Hầm Ngục kiên cố nhất là thành phố hiện đại, nơi con người và Yêu Ma cùng chung sống hòa bình, hạnh phúc và vui vẻ. Đồng hành cùng Procel là những cô “con gái” cũng là Yêu Ma do anh tạo tác. Họ cùng nhau xây dựng một thế giới lý tưởng và chiến đấu bảo vệ nó.
Một câu chuyện mang sức nặng về chiến thuật, chiến tranh và vũ trang, cùng với đó là sự am hiểu sâu rộng về các loại vũ khí chiến đấu của tác giả. “Ma Vương kiến tạo” như một lời gửi gắm của tác giả đến với thế hệ trẻ về việc dám ước mơ, dám hy vọng và dám đấu tranh để bảo vệ lý tưởng của mình.
Xem thêm
XB rồi ko ai dịch đâu
Xem thêm
@ASAVORA: ????????????Buồn nhỉ.
Xem thêm
Xem thêm 1 trả lời
Bộ này còn đc dịch truyện tranh là Chiến binh đến từ thế giới khác, để tên này chắc nhiều người biết hơn. Thấy hay mà vô năng quá, éo b tiếng hàn mà chụy gg cx chịu. Ai dịch đc ko?
https://page.kakao.com/home/%EC%9D%B4%EC%B0%A8%EC%9B%90-%EC%9A%A9%EB%B3%91-%5B%EB%8F%85%EC%A0%90%EC%97%B0%EC%9E%AC%5D/46640585
Xem thêm
Novel hàn thì nên qua shini đề xuất thì hơn
Xem thêm
@Owari: oki bộ này trước bên little làm mà bên đó die web r hay sao ý ????
Xem thêm
Xem thêm 2 trả lời
Nhớ hồi trước có cha nào bảo nhận mà giờ thì biệt tăm k dấu tích
Xem thêm
@Owari: hồi trước có thấy 1 bác làm nhưng giờ vô tìm lại không thấy, hình như bị xóa rồi
Xem thêm
Xem thêm 6 trả lời
https://ncode.syosetu.com/n5441fu/
Hi vọng ai đó sẽ dịch bộ này
Xem thêm
Anh hùng suy tàn trong thế giới thất cách, đồng tác giả với seirei gensouki. Nhưng nghe nói tác giả đang tập trung làm LN nên đang bị drop mà
Xem thêm
@Reil: thì đề xuất thế thôi
Xem thêm
Vì vấn đề cá nhân, mình ko thể theo bộ này lâu dài như ý định ban đầu được. Mong nhóm dịch hay bạn nào có tâm nhận làm tiếp bộ này với ạ, mình sẽ nhượng sổ đỏ cho :V
https://ln.hako.re/truyen/4606-vi-khong-muon-lam-mot-nu-phan-dien-toi-se-co-gang-tro-thanh-mot-co-gai-hoan-hao-danh-cho-hoang-tu
75614159_560703124473849_7274400385706491904_n.jpg?_nc_cat=109&_nc_oc=AQnfsSgLh8iicEfTNnBjKfeFGnl6pWkP6mmAcF5TnvVbndugqEvptyEgOrUTBHH2tUo&_nc_ht=scontent-hkg3-1.xx&oh=f4df4acb8a47a07cd2381a672fbbc869&oe=5E8B78E8
Xem thêm
Buồn nhể, không thấy ma nào thầu
Xem thêm
cho tôi dịch với
Xem thêm
@gratuitos: link eng bên trên, tự nhiên đi ạ :v
Xem thêm
Mình rất mong các cao thủ có thể dịch giúp bộ LN này, cá nhân mình thấy nó cũng rất hay và nổi, chỉ tiếc dù đã lật tung cả google lên mà mình vẫn không thấy bản raw đâu cả, chỉ có ENG. Tên bộ này là: Kyokou Suiri (LN). Hiện cũng đã được chuyển thể thành manga và anime
Link ENG: https://www.novelupdates.com/series/kyokou-suiri/
Xem thêm
Ln mà đi kiếm raw Mà công nhận bộ này coi hay thật
Xem thêm
T có raw từ vol 1-11, cần thì liên hệ
Xem thêm
Xem thêm 6 trả lời
isekai goumon hime ( Công chúa bạo dâm tại dị giới ) , có ai có hứng ko ?
https://thatnovelcorner.com/isekai-goumon-hime/
Xem thêm
Khẩu vị mặn đấy
Xem thêm
Hế lô, lại là Owari đây
Tên: Ouroboros Record ~Circus Of Oubeniel~
Eng: https://www.novelupdates.com/series/ouroboros-record-circus-of-oubeniel/
Raw: https://ncode.syosetu.com/n9016cm/
Nội dung:
[Đây là một câu chuyện tình bất diệt]

Con trai thứ hai của một gia tộc Bá tước, Tullius Shernan Oubeniel, là một người Nhật Bản thời hiện đại đã được tái sinh. Nghĩa là, một người đã từng trải nghiệm cái chết. Không hiểu lý do vì sao mình được tái sinh, cậu đã tự nhủ rằng biết đâu cậu sẽ lại được tái sinh lần nữa giống như vậy. Vậy nhưng, nỗi sợ cái chết của cậu lại áp đảo tất cả – khiến cho cậu làm mọi việc có thể để tránh khỏi cái chết. Thế giới này có nhiều loại phép thuật và một trong số chúng là thuật giả kim. Cậu đã chọn loại phép thuật này vì nghe nói sẽ có thể đạt được sự bất tử, trẻ mãi không già. Với đó là mục tiêu và cũng là sự cứu rỗi duy nhất, cậu đã chạm tay tới những bí mật sâu thẳm nhất của thuật giả kim, vì đó là cách duy nhất để cậu có thể sống. Dù có phải hy sinh điều gì đi nữa.

Một nô lệ hầu gái ngưỡng mộ cậu từ thuở nhỏ. Gia tộc Bá tước. Mạo hiểm giả. Nô lệ. Người dân. Quý tộc. Quốc gia. Con người. Những sinh vật không phải là con người…… Chỉ vì tham vọng của một người, vô số cuộc đời đã bị thay đổi, bóp méo, làm tan nát. Nhưng dù vậy, bước chân của Tullius vẫn không bao giờ dừng lại. Tất cả là để cậu có thể đạt được điều mình hằng mong ước.

Hồi trc thấy ai dịch chap đầu vol 3 xong giờ lục lại thì thấy xoá r
Xem thêm
Bộ này tạm dừng rồi mà nhỉ
Xem thêm
@Reil: Ủa vậy hả?
Xem thêm
Xem thêm 6 trả lời