BOX xử lý truyện dịch
Members

BOX XỬ LÝ TRUYỆN DỊCH


LƯU Ý: CHỈ KHI NÀO PJ VI PHẠM MỘT TRONG CÁC QUY ĐỊNH A2, B10, F22, F26, F27 THÌ MỚI BỊ XÓA KHÔNG BÁO TRƯỚC. CÒN NHỮNG TRƯỜNG HỢP VI PHẠM KHÔNG ĐÁNG KỂ KHÁC SẼ ĐƯỢC NHẮC NHỞ.

A. QUY ĐỊNH CHỌN TRUYỆN:

 

1. Truyện phải có ngôn ngữ gốc là tiếng Nhật, tiếng Hàn hoặc tiếng Trung, không cho phép đăng các truyện có ngôn ngữ gốc là tiếng Anh, trừ những truyện có gốc tiếng Anh đã từng đăng trước đây thì được phép giữ lại.

2. Truyện đăng mới trên CLN phải là truyện chưa có bản quyền ở Việt Nam, tất cả các trường hợp đăng truyện đã có thông báo bản quyền hoặc xuất bản đều sẽ bị gỡ bỏ, trừ những truyện đã từng đăng trước khi có thông báo bản quyền thì được phép giữ lại cho đến khi có yêu cầu gỡ bỏ chính thức từ phía nhà xuất bản. Về vấn đề đăng WN đã có bản quyền, tham khảo mục F23.

3. Truyện tiếng Trung đăng trên CLN phải là WN hoặc LN, không đăng các thể loại có liên quan đến kiếm hiệp, tiên hiệp, tu chân, đô thị hệ thống, võng du, convert giữ nguyên, fanfic.

 

B. QUY ĐỊNH ĐĂNG TRUYỆN:

 

4. Các thông tin của truyện phải trình bày chính xác (thể loại, tên tác giả - họa sĩ, tóm tắt…) trường hợp những truyện chưa có thông tin chính xác hoặc mập mờ thì được phép dựa theo nội dung truyện.

5. Tên truyện được phép để tiếng Việt, tiếng Anh hoặc Romaji nếu là tên tiếng Nhật, không được phép để tên tiếng Nhật gốc hoặc chèn ký tự không nằm trong bảng chữ cái alphabet vào tên truyện. Để tựa phản cảm trong link truyện sẽ bị cảnh cáo 1 lần.

6. Tag 18+ chỉ dùng cho những truyện có mô tả chính xác cảnh quan hệ tình dục và bộ phận sinh dục, cấm lạm dụng tag này để câu view, trường hợp chưa biết rõ truyện có tình tiết 18+ hay không thì có thể tạm thời để đó, khi nào tới chương có tình tiết 18+ thì thêm tag vào.

7. Tóm tắt phải có ít nhất 50 chữ, nội dung không được mập mờ, chung chung kiểu như “nhân vật chính chuyển sinh sang thế giới khác mạnh vô đối”, “đọc thì biết”. Mấy dòng như nêu cảm nghĩ bản thân, nhận xét của người đăng không được phép đưa vào tóm tắt.

8. Ảnh bìa có thể dùng bìa chính thức đã được xuất bản của LN, bìa WN nếu tác giả có đăng riêng, hoặc bìa manga của bộ đó. Miễn là phải đúng kích thước, không để hình ngang làm bìa dọc.

9. Được phép chèn link của trang web chính vào phần chú thích thêm, chương mới nhất đăng trên CLN không được kém quá 1 chương trên trang web chính, thời hạn đăng chương mới trên trang web chính và CLN được phép cách nhau 15 ngày, không lợi dụng quy định này để dùng vào mục đích cá nhân như quảng cáo web riêng.

10. Truyện mới đăng phải có ít nhất 2000 từ, nếu sau 24 giờ điều kiện này chưa được đáp ứng thì pj đó sẽ bị xóa, riêng những truyện đăng lên với số từ dưới 100 (thường là đăng minh họa) thì sẽ bị coi là đặt cọc và bị xóa sau 2 tiếng.

 

C. QUY ĐỊNH VỀ DỊCH NỐI TIẾP:

 

11. Những truyện đã tuyên bố tạm ngưng hoặc được xác nhận là không có tình trạng hoạt động từ 3 tháng trở lên thì được phép tạo trang mới để dịch tiếp, trường hợp muốn dịch tiếp từ pj cũ thì phải tự liên hệ với người dịch trước đó. Vì hệ thống trên web làm tròn thời gian nên thời điểm 3 tháng sẽ được tính theo ngày tạm ngưng của bộ đó.

12. Trường hợp tạo một pj mới của một truyện đã có sẵn trên CLN trước đó nhưng dịch từ đầu thì sẽ không bị tính là phạm luật (không cho phép dịch nhảy cóc, trừ những tập ngoại truyện nếu pj gốc chưa dịch).

13. Quy định C11 và C12 chỉ áp dụng cho những pj hiện đang có mặt trên CLN.

 

D. QUY ĐỊNH QUẢN LÝ TRUYỆN:

 

14. Tạo chương mới chỉ được phép đăng bản dịch, những dòng thông báo, tóm tắt, tâm sự linh tinh này nọ có thể để trong note hoặc dành ra 1 phần cuối chương để đăng (phải trình bày tách biệt với bản dịch). Những chương dùng cho mục đích thông báo, tóm tắt, tâm sự sẽ bị xóa + 1 lần cảnh cáo.

15. Chỉ cho phép tách chương nếu chương gốc dài hơn 15000 từ. Số từ tối thiểu trong một chương tách là khoảng 1500 từ (ít hơn một chút, ví dụ: 1459, 1469 vẫn có thể du di).

16. Ảnh minh họa của truyện phải được up lên host của cổng light novel (hoặc từ host public do chính người đăng tạo). Nếu truyện được đem về đăng lại ở CLN , tuyệt đối không dùng hình ảnh host ở trang web đó (hot link). 

17. Minh họa bằng manga hay fanart thì chỉ cho phép với những bộ chưa có minh họa (Có thể đăng bất kỳ hình ảnh nào để làm minh họa miễn là có liên quan đến nội dung truyện), nếu bộ đó đã có minh họa thì tuyệt đối không được dùng hình manga hay fanart, không giải quyết trường hợp bộ đó có minh họa nhưng người dịch/người đăng không tìm được.

18. Trường hợp đăng manga có liên quan đến truyện đang dịch thì phải chứng minh được là manga đó tự dịch, tuyệt đối không đăng manga có ngôn ngữ khác ngoài tiếng Việt. 

 

E. QUY ĐỊNH VỀ CHẤT LƯỢNG TRUYỆN:

 

19. Truyện đăng trên CLN phải là tự dịch, không dùng máy dịch hoặc copy từ những trang khác rồi tự nhận là mình dịch.

20. Phải đăng đầy đủ nội dung, không tự ý cắt bớt hoặc thêm thắt, sáng tác quá mức, không dùng từ viết tắt, teencode, tiếng lóng hoặc những từ ngữ thường dùng trên mạng nhưng không được công nhận trong văn viết.

21. Dùng chức năng note để ghi chú, chú thích, không được viết thẳng ra bản dịch.

 

F. XỬ LÝ VI PHẠM:

 

22. Những trường hợp copy truyện từ trang khác, lấy bản dịch của người khác rồi chỉnh sửa lại, bê nguyên xi nội dung trong truyện đã xuất bản đăng lên thì sẽ bị khóa tài khoản mà không báo trước.

23. Trường hợp đăng truyện đã có bản quyền/xuất bản thì sẽ được nhắc nhở, cho phép dịch tiếp WN của những LN đã có bản quyền/xuất bản nếu đã có sẵn pj từ trước.

24. Trường hợp spam tạo cùng một pj nhiều lần thì sẽ được nhắc nhở, nếu người đăng vẫn không nghe mà tiếp tục spam thì sẽ bị cảnh cáo lần 1, nếu còn tiếp tục thì sẽ bị khóa tài khoản.

25. Tất cả những sai phạm đều sẽ được nhắc nhở trước, nếu người dịch/người đăng pj cố tình vi phạm hoặc phớt lờ không nghe thì sẽ bị cảnh cáo lần 1, nếu còn tiếp tục thì sẽ bị khóa tài khoản.

26. Trường hợp đăng truyện dùng máy dịch sẽ bị cảnh cáo một lần, vi phạm lần 2 sẽ bị khóa tài khoản.

27. Truyện đăng lên không đạt chất lượng thì sẽ bị xóa không báo trước, người dịch có quyền đăng lại, sau 3 lần không đạt chất lượng thì sẽ nhận cảnh cáo, lần thứ 4 sẽ bị khóa tài khoản.

28. Người đọc có quyền báo cáo những truyện được cho là sai phạm hoặc có vấn đề về chất lượng bản dịch, nhưng không được phép spam, đăng các vấn đề không liên quan đến truyện dịch, nói chuyện linh tinh trong box xử lý.

29. Nếu người dịch/người đăng pj cảm thấy khúc mắc hoặc xử lý không thỏa đáng thì có thể liên hệ với mod hoặc admin để được giải quyết lại.

30. Những pj nào bị xóa thì chỉ được đăng lại sau 2 tiếng tính từ lúc bị xóa và chỉ được đăng lại thêm 2 lần trong cùng ngày, nếu đăng lại liên tục trên 3 lần trong 1 ngày thì sẽ bị khóa tài khoản. 

31. Tất cả những bình luận nhắc nhở, cảnh cáo vi phạm trong pj phải giữ nguyên, người dịch/chủ pj không được phép xóa.

32. Khi một pj bị xử lý sai phạm thì tất cả thành viên tham gia pj đó đều phải chịu hình phạt tương đương.

33. Đây là những quy định chính dành cho mảng truyện dịch, có thể tham khảo thêm tại đây. Báo cáo bình luận ở topic này, góp ý và báo lỗi ở đây.

 

Những quy định trên có thể được sửa đổi và điều chỉnh sao cho phù hợp, tất cả những vấn đề liên quan đến truyện dịch liên hệ Hako-chan,  Fui hoặc 紫花Violet.

 

 

3962 Bình luận

Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/8554-hyaku-ma-no-aruji
Bản dịch chưa cải thiện nhiều, tự ý lược bỏ bớt so với gốc.
Xem thêm
Cho hỏi là chưa cải thiện ở c1 hay c2 và mình ko nhớ là bỏ bớt chổ nào
Xem thêm
Fui
Mod
@T.Kotabi: Câu từ có chỉnh sửa so với bản dịch trước. nhưng chỉ trau chuốt từ còn cấu trúc câu với cách hành văn vẫn giữ nguyên giống vậy thì nói làm gì? Còn vụ bỏ bớt thì:
Gốc: So after taking a stroll around the hospital grounds, I decided to go back to my room.
Cậu dịch: Tôi quyết định quay trở lại phòng.
Gốc: Suddenly, it was around that time.
Cậu dịch: Bỗng nhiên.
Đấy là đưa ra vài chỗ để ví dụ thôi nhé, chỉ riêng vụ ngữ nghĩa là chỉ ở mức tạm chấp nhận cho qua rồi, dịch bám eng kiểu hiểu nghĩa từng từ mà không nắm ý toàn cảnh dẫn đến có mấy câu lệch nghĩa.
Xem thêm
Xem thêm 1 trả lời
Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/8557-kenkyo-kenjitsu-o-motto-ni-ikite-orimasu
Reup từ nơi khác mà không rõ có xin phép hay không, cố tình phớt lờ + thái độ không hợp tác khi có yêu cầu kiểm tra.
Người đăng trong 5 phút nữa nếu không vào đính chính sẽ bị xử lý theo quy định F22.
Xem thêm
Fui
Mod
Khóa tài khoản thành viên: inna.laurent.238
Xem thêm
Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/8536-hige-wo-soru-soshite-joshikosei-wo-hiro
Dùng google dịch: https://imgur.com/a/OL7xfNq
Hai lần trước đã đăng sai quy định, lần đăng thứ 3 thì dùng gg dịch, xét thấy thái độ của người đăng kiểu biết rõ luật nhưng vẫn cố tình vi phạm, những comment của chính người đăng trong pj đã chứng minh rằng hành động này mang tính troll nên khóa luôn tài khoản thành viên: Senpai LN
Xem thêm
Zennomi
Mod
Bình luận đã bị xóa bởi Zennomi
Report truyện: https://ln.hako.re/truyen/8531-my-plain-looking-fiancee-is-secretly-sweet-with-me
Lý do: Sai nghĩa, tự ý xào nấu, câu cú lủng củng
=======
Bản dịch: Wow, anh ngốc thật đấy. Anh hai sẽ kết hôn với một cô gái lạ mặt.
Eng: Wow, you’re so stubborn. Nii-san is getting married to an unknown girl.
Stubborn = bướng bỉnh, bản dịch là ngốc.
---
Bản dịch: Hả? Sakata Yuuichi, một con người tầm thường và cũng là anh hai em chứ sao. Hửm, anh có ý kiến gì à? Tch.
Eng: Haa? Sakata Yuuichi, a plain and mediocre person, who’s also my brother. What, you got something to say? Tch.
A plain bỏ đi đâu?
What = Hửm :V???
----
Bản dịch: Như những gì em gái tôi đã nói, tôi là một học sinh cao trung tầm thường
Eng: Just as my sister said, I’m a plain and mediocre highschooler.
Lại bỏ a plain.
-----
Bản dịch: Chiếc blazer trường phát tôi cũng chỉ mặc cho có
Eng: I’m the type of person who just lazily wears the school-provided blazer.
Sai nghĩa, chế nghĩa.
-----
Bản dịch: Và đó đồng thời cũng là người sẽ kết hôn ngày mai á?
Eng: And that very same person is going to get married tomorrow?
Sai nghĩa.
------
Bản dịch: Cha tôi phải ra nước ngoài năm ngoái để công tác.
Eng: Due to work-related reasons, my father had to move overseas last year.
Sai nghĩa, câu cú lủng củng.
------
Bản dịch: Con thấy đấy, cha con thực sự rất bận. Ta vừa được thăng lên một vị trí quan trọng ở nước ngoài, và nói thật thì nó là được-ăn-cảngã-xuống-mồ. Hoặc ta làm tốt công việc mới và thành công, hoặc ta thất bại và bị đuổi.
Eng: You see, your father is going to get really busy. I’m getting promoted to an important position overseas, and it’s basically do-or-die. Either I do my new job really well and get successful, or I fail badly and get fired.
Word by word
------
Bên dưới còn rất nhiều lỗi như hiểu sai nghĩa nghĩa (nhiều nhất), câu cú lủng củng.
Xem thêm
Bình luận đã bị xóa bởi Fui
Fui
Mod
@Golden Demon: Mấy bộ romcom thường là Zen check nhé, không cần phải cà khịa kiểu này đâu, cứ kéo xuống sẽ thấy mấy bộ romcom bị xóa là Zen xử lý hết.
Xem thêm
Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/8532-hyaku-ma-no-aruji
Dịch còn word by word, hành văn máy móc do quá bám eng khiến nhiều chỗ lệch nghĩa do không nắm được ngữ cảnh.
Xem thêm
Cho mình vd về word by word, cần thông tin để cải thiện
Xem thêm
Fui
Mod
@T.Kotabi: Cứ nhờ người quen của cậu đọc rồi hỏi xem người ta nghĩ như thế nào nhé, tự hỏi bản thân xem ở ngoài đời có ai nói vậy không là biết, mấy câu văn tiếng Việt mà bê nguyên xi cấu trúc câu tiếng Anh vào thì chịu.
Xem thêm
Xem thêm 1 trả lời
Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/8529-second-life-ranker
Vi phạm quy định F22.
Khóa tài khoản thành viên: SlenderFlash
Xem thêm
Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/8523-toi-chi-can-an-cung-len-cap
Dịch còn word by word và máy móc, nhiều chỗ sai nghĩa.
Xem thêm
Bình luận đã bị xóa bởi Tiểu Long Nữ
Bình luận đã bị xóa bởi Tranh Tranh
Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/8508-toi-la-ac-nu-nhung-lai-cuc-noi-tieng
Tiếp tục vi phạm dù đã cảnh cáo 1 lần: https://imgur.com/a/gAyiQsk
Khóa tài khoản thành viên: Nhật Quỳ đợi nắng
Xem thêm