BOX xử lý truyện dịch
Members

BOX XỬ LÝ TRUYỆN DỊCH

 

A. QUY ĐỊNH CHỌN TRUYỆN:

1. Truyện phải có ngôn ngữ gốc là tiếng Nhật, tiếng Hàn hoặc tiếng Trung, không cho phép đăng các truyện có ngôn ngữ gốc là tiếng Anh.

- Được phép dịch từ những nguồn như LN, các trang đăng WN, các phần ngoại truyện của LN được đăng trên blog hoặc web riêng của tác giả, các trường hợp khác sẽ bị cấm (chẳng hạn như các trang web liên quan đến game, truyện ngắn trên twitter...)

- Truyện tiếng Trung đăng trên CLN phải là WN hoặc LN, không đăng các thể loại có liên quan đến kiếm hiệp, tiên hiệp, tu chân, đô thị hệ thống, võng du, convert giữ nguyên, fanfic, đồng nhân.

2. Truyện đăng mới trên CLN phải là truyện chưa có bản quyền/xuất bản ở VN, trừ những truyện đã từng đăng trước khi có thông báo bản quyền thì được phép giữ lại cho đến khi có yêu cầu gỡ bỏ chính thức từ phía nhà xuất bản.

- Trường hợp đăng truyện đã có bản quyền/xuất bản thì sẽ được nhắc nhở, cho phép dịch tiếp WN của những LN đã có bản quyền/xuất bản nếu đã có sẵn pj từ trước.

 

B. QUY ĐỊNH ĐĂNG TRUYỆN:

3. Thông tin phải đầy đủ, chính xác, nếu chưa rõ thì để trống.

4. Tên truyện không được để ký tự không nằm trong bảng chữ cái alphabet, không được để tựa phản cảm.

5. Tag 18+ chỉ dùng cho những truyện có mô tả chính xác cảnh quan hệ tình dục và bộ phận sinh dục, trường hợp chưa biết rõ truyện có tình tiết 18+ hay không thì có thể tạm thời để đó, khi nào tới chương có tình tiết 18+ thì thêm tag vào.

6. Tóm tắt phải có ít nhất 50 chữ, nội dung không được mập mờ, chung chung hoặc chèn nhận xét, suy nghĩ cá nhân vào.

7. Nếu truyện đã có LN xuất bản thì dùng bìa LN, nếu không có thì dùng bìa manga. Tuyệt đối không dùng minh họa, fanart làm bìa, nếu không có thì để mặc định.

8. Được phép chèn link của trang web nhóm dịch vào phần chú thích thêm, chương mới nhất đăng trên CLN không được kém quá 1 chương trên trang web của nhóm dịch, thời hạn đăng chương mới trên trang web nhóm dịch và CLN được phép cách nhau 15 ngày, không lợi dụng quy định này để dùng vào mục đích cá nhân như quảng cáo web riêng.

9. Truyện mới đăng phải có ít nhất 500 từ trong 2 tiếng, và 2000 từ trong 24 tiếng.

 

C. QUY ĐỊNH VỀ DỊCH NỐI TIẾP:

10. Những truyện đã tuyên bố tạm ngưng hoặc được xác nhận là không có tình trạng hoạt động từ 3 tháng trở lên thì được phép tạo trang mới để dịch tiếp, trường hợp muốn dịch tiếp từ pj cũ thì phải tự liên hệ với người dịch trước đó. Vì hệ thống trên web làm tròn thời gian nên thời điểm 3 tháng sẽ được tính theo ngày đăng chương mới nhất.

11. Trường hợp tạo một pj mới của một truyện đã có sẵn trên CLN trước đó nhưng dịch từ đầu thì sẽ không bị tính là phạm luật (không cho phép dịch nhảy cóc, trừ những tập ngoại truyện nếu pj gốc chưa dịch).

- Có thể đăng nối tiếp từ web khác nếu pj đó chưa có trên CLN, hoặc đã có nhưng trong tình trạng tạm ngưng hoặc trên 3 tháng chưa có chương mới.

 

D. QUY ĐỊNH QUẢN LÝ TRUYỆN:

12. Tạo chương mới chỉ được phép đăng bản dịch, những dòng thông báo, tóm tắt, tâm sự linh tinh này nọ có thể để trong note hoặc dành ra 1 phần cuối chương để đăng (phải trình bày tách biệt với bản dịch).

13. Được phép tách chương nếu chương gốc dài hơn 15000 từ (dịch từ đâu thì tính theo đó), các phần được tách phải có tối thiểu 1k5 từ.

14. Ảnh minh họa của truyện phải được up lên host của cổng light novel (hoặc từ host public do chính người đăng tạo), tuyệt đối không dùng hotlink. Chỉ cho dùng minh họa từ LN đã xuất bản, trường hợp không có LN thì có thể dùng fanart hoặc hình manga.

15. Chỉ những bộ được BQT cho phép thì mới được đăng chèn manga vào.

 

E. QUY ĐỊNH VỀ CHẤT LƯỢNG TRUYỆN:

16. Truyện đăng trên CLN phải là tự dịch, không dùng máy dịch hoặc copy từ những nơi khác.

- Truyện dùng máy dịch sẽ bị cảnh cáo 1 lần, đồng thời bị cấm đăng pj mới trong 2 ngày.

17. Phải đăng đầy đủ nội dung, không tự ý cắt bớt hoặc thêm thắt, biến tấu quá mức, không dùng từ viết tắt, teencode, tiếng lóng hoặc những từ ngữ thường dùng trên mạng nhưng không được công nhận trong văn viết.

18. Dùng chức năng note để ghi chú, chú thích, không được viết thẳng ra bản dịch.

 

F. KHÁC:

- Những trường hợp copy truyện từ nơi khác, lấy bản dịch của người khác rồi chỉnh sửa lại, bê nguyên xi nội dung trong truyện đã xuất bản đăng lên thì sẽ bị khóa tài khoản mà không báo trước.

- Nếu đăng truyện không đạt chất lượng sau 3 lần sẽ bị cấm đăng 1 tháng + cảnh cáo 1 lần.

- Tất cả những sai phạm đều được nhắc nhở 1 lần, lần 2 sẽ nhận cảnh cáo. Khi một tài khoản đã bị cảnh cáo nhưng tiếp tục vi phạm thì sẽ bị khóa.

- Nếu một tài khoản bị khóa vì lý do nào đó thì bị cấm đăng và tham gia pj trong 1 tháng bằng tài khoản khác hay dùng danh nghĩa của chính bản thân.

- Những pj có vấn đề về chất lượng sẽ được thông báo trong box xử lý, một số sai phạm khác sẽ bị xóa thẳng mà không có thông báo.

- Người đọc có quyền báo cáo những truyện được cho là sai phạm hoặc có vấn đề về chất lượng bản dịch, nhưng không được phép spam, đăng các vấn đề không liên quan đến truyện dịch, nói chuyện linh tinh trong box xử lý. Những bình luận báo sai phạm nếu cố tình vu khống, sai sự thật thì người báo cáo sẽ bị cảnh cáo 1 lần.

- Những pj nào bị xóa thì chỉ được đăng lại sau 2 tiếng tính từ lúc bị xóa.

- Tất cả những bình luận nhắc nhở, cảnh cáo vi phạm trong pj phải giữ nguyên, người dịch/chủ pj không được phép xóa.

- Khi một pj bị xử lý sai phạm thì tất cả thành viên tham gia pj đó sẽ nhận cảnh cáo 1 lần.

- Nếu người dịch/người đăng pj cảm thấy khúc mắc hoặc xử lý không thỏa đáng thì có thể liên hệ với mod hoặc admin để được giải quyết lại.

- Tất cả những khiếu nại, report, góp ý sẽ được tiếp nhận và xử lý trong thời hạn 3 ngày tình từ lúc đăng trong box xử lý. 

- Khi một pj mới đăng thì chỉ cho phép report sau 3 ngày tính từ thời điểm đăng chương đầu tiên.

- Chỉ cho report những pj đang active (có hoạt động trong 3 tháng trở lại).

- Những quy định trên chỉ áp dụng sau thời điểm 29/08/2021, các trường hợp trái luật đã có sẵn từ trước sẽ được xử lý theo tình huống cụ thể hoặc không xử lý.

- Luật chỉ có tính tương đối, tùy vào tình huống cụ thể sẽ có cách xử lý khác.

 

Những quy định trên có thể được sửa đổi và điều chỉnh sao cho phù hợp, tất cả những vấn đề liên quan đến truyện dịch liên hệ Hako-chan, Fui, DreadlorD hoặc 紫花Violet

 

 

 

5025 Bình luận

Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/11506-maou-ni-nattanode-dungeon-tsukutte-jingai-musume-to-honobono-suru
Dịch biến tấu, thêm thắt hoặc tự ý cắt bớt nhiều.
Xem thêm
Bình luận đã bị xóa bởi Fui
Fui
Mod
@TaZent: Muốn nhờ giúp đỡ thì kiếm người edit hoặc vào chỗ khác hỏi nhé, nơi này không dùng vào mục đích đó.
Xem thêm
https://ln.hako.re/truyen/10647-disciple-of-immortal/c92593-chapter-05-mon-do-cua-lich-p5-ngay-dau-tien
Lí do: Dịch sai nghĩa, tự ý cắt bớt câu.
unknown.png
Vì nhóm dịch đã đề cập trong phần chú thích thêm rằng phần Light Novel sẽ được dịch theo bản Eng chính thức, nên tôi sẽ dùng Eng xuất bản: https://pastebin.com/RUtQckbs

Eng: Dirt from the garden collected over the magic circle that appeared, forming itself into a muscular statue with barely any neck.
Dịch: Một vòng tròn phép xuất hiện, kéo đất đá xung quanh khu vườn lại, tạo thành hình một bức tượng đô con khổng lồ.
-> Thiếu “barely any neck”.
-----
Eng: The statue roared and raised its thick arms as it came to life.
Dịch: Nó gào lên rồi giương hai cánh tay khổng lồ của mình một cách tràn đầy sức sống.
-> Came to life không phải là “tràn đầy sức sống”.
-----
Thiếu: She let out a sigh of relief, and her face returned to its cool, blank expression.
-----
Eng: The force of the impact sent the golem flying backward, shattering the hapless creature when it collided into the far side of the cavern wall. But it wasn’t the only one to feel an impact. I was unprepared for the sword’s recoil—the shock dropped me to my knees. My shoulder throbbed dully
Dịch: Nhưng bất ngờ trước phản lực của thanh kiếm-cơn sốc khiến tôi phải khuỵu xuống gối. Hai vai cứng đờ giật giật.
-> Tự ý cắt bớt ý câu
-----
Eng: As the last one fell, I found myself surrounded by a fresh set of level 30 golems. I pushed through. At one point, I got careless, and a golem nearly cleaned my clock.
Dịch: Khi con cuối cùng kia vừa ngã xuống, thì tôi đã bị bao vây bởi một đàn Golem level 30 mới toanh. Tôi cố đẩy qua, nhưng tại lúc đó lại bất cẩn và mém để một con golem đập mình cho ra bã.
-> Push through là thành ngữ, không có nghĩa là “đẩy qua”.
Xem thêm
Eng: “The specifics of the magic circle will vary based on the nature of your magic skill and the situation, meaning you can’t just memorize them,”
Dịch: "Vòng tròn ma pháp nhất định chia rộng ra nhiều loại dựa trên thiên phú tự nhiên về ma pháp của người sử dụng và tình huống, nghĩa là không thể cứ nhớ chúng trong đầu được."
-> Specific trong tình huống này không mang nghĩa “nhất định”, mà là “đặc tính”. Cụm “nhất định chia rộng ra” hoàn toàn không có nghĩa.
-----
Eng: … and I sucked in knowledge as she tutored me.
Dịch: …và thế là tôi cứ tiếp thu thêm kiến thức trong khi Lunaire tiếp tục tra tấn tinh thần tôi như vậy.
-> Có vẻ người dịch đã nhầm “tutor” thành “torture”.
-----
Eng: I groaned, laying my head on the desk.
Dịch: Tôi dập đầu trên bàn, rên rĩ.
-> Thái quá.
Xem thêm
DreadlorD
Mod
Đã xử lí.
Xem thêm
Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/11576-buying-a-weeping-girl-under-the-wintry-sky-and-making-her-too-happy
Dịch nhiều chỗ lệch nghĩa, xưng hô không đồng nhất.
Xem thêm
https://ln.hako.re/truyen/10793-reyandere
Gắn biển tạm ngưng từ khi bị report vào 14 ngày trước (tức ngày 08/01/2022), nhưng vẫn đăng ảnh gạ người đọc.
Screenshot_20220117-153858_Chrome.jpg

Và cao điểm nhất là hôm nay (22/01/2022), dẫn thẳng link sang nền tảng khác:
Screenshot_20220122-132442_Chrome.jpg

Ngoài ra, những comment đưa link web khác người đăng cũng không xóa khi vẫn đang active (dù trước đó có xóa 1 cái khác):
Screenshot_20220122-085215_Chrome.jpg

20220122_085242.jpg


Screenshot_20220122-142717_Chrome.jpg

Như thế này đã đủ lý do để tính là "Lợi dụng cổng LN để quảng cáo web khác"?
Xem thêm
Fui
Mod
Xét theo quy định đang hiện hành thì trường hợp này không vi phạm nhé:
B-8: Được phép chèn link của trang web nhóm dịch vào phần chú thích thêm, chương mới nhất đăng trên CLN không được kém quá 1 chương trên trang web của nhóm dịch, thời hạn đăng chương mới trên trang web nhóm dịch và CLN được phép cách nhau 15 ngày, không lợi dụng quy định này để dùng vào mục đích cá nhân như quảng cáo web riêng.
Quy định trên chỉ xét với trường hợp lợi dụng vào mục đích PR web riêng, và bản thân người đăng pj là người thực hiện hành vi đó chứ không phải người đọc vào comment rồi quy trách nhiệm cho người đăng. Cậu có thể report những trường hợp đó để staff xử lý (trong box báo vi phạm comment). Thêm nữa theo lời cậu thì trường hợp trên cũng chưa đủ 15 ngày (thời hạn đăng chương mới trên trang web nhóm dịch và CLN được phép cách nhau 15 ngày).
Xem thêm
@Fui:
1. Người đăng là người trực tiếp dẫn link sang web khác:
Screenshot_20220122-132442_Chrome.jpg
(Cái này hiện tại đã xóa nên coi như xong)

2. Luật cho phép hơn kém nhau không quá 1 chương, nhưng hiện tại (22/01/2022) so với lần cuối đăng (07/01/2022) đã đủ 15 ngày, và hơn kém nhau tận 16 chương.
Screenshot_20220122-144340_Chrome.jpg

Screenshot_20220122-144308_Chrome.jpg

Ngoài ra, tình tiết tăng nặng là dù drop nhưng vẫn gạ người đọc.
Xem thêm
Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/11566-shinpai-sei-de-ichizuna-kanojo-ga-boku-o-zenzen-akiramenai
Bản dịch mắc nhiều lỗi cơ bản, cần xem lại cách dùng từ và diễn đạt.
Xem thêm
Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/11573-zensei-wa-kentei-konjou-kuzu-ouji
Dịch nhiều chỗ sai nghĩa, biến tấu nhiều, diễn đạt còn thô.
Xem thêm
Bình luận đã bị xóa bởi Fui
Đồng quan điểm với thành viên @NEKO #ΦωΦ: về việc xem xét lại mức xử phạt đối với bộ truyện https://ln.hako.re/truyen/11427-tonari-no-kimi-de-atama-ga-ippai mà tôi đã report cách đây không lâu, tôi kiến nghị tăng hình thức xử phạt đối với những dịch giả gian dối như thế này.

Truyện được đăng lần đầu vào khoảng 11 giờ đêm ngày 03/01/2022. Ngay sau đó, vào khoảng 0 giờ sáng ngày 04/01/2022, chương mở đầu của truyện được đăng. Tôi kiểm tra bản dịch ban đầu thì thấy gần như là chỉnh sửa từ GG Dịch toàn bộ. unknown.png
Và trong chương 1, những người quản lí PJ kia cũng có hành vi tương tự, đây là hình ảnh đối chiếu bản dịch ban đầu (được đăng lúc 1 giờ sáng ngày 21/01/2022) và GG Dịch:
unknown.pngVậy tức là, người đăng truyện ban đầu đăng bản chỉnh sửa GG Dịch vào ban đêm để không ai chú ý. Sau đó dần dần chỉnh sửa vào sáng sớm để khác đi. Với những người dịch như thế này, tôi kiến nghị tăng hình thức và chế tài xử phạt. Nếu không sẽ tạo tiền lệ đăng bản dịch máy dịch để chiếm chỗ, xong rồi chỉnh sửa từ từ để lách luật.

Hi vọng mod xem xét.
Xem thêm
Bác cho em xin hỏi do em là thành viên mới của hako nên không biết là liệu đã chỉnh lại toàn bộ rồi thì có được đăng lại không ạ, hay là phải chờ một khoảng thời gian ạ
Xem thêm
Fui
Mod
@A1ka: Đọc kĩ luật dịch.
Xem thêm
https://ln.hako.re/truyen/11221-khuc-van-trung/c90828-chuong-01
Chỉnh sửa, lạm dụng GG dịch. Càng về cuối, hầu như là chỉnh sửa từ GG dịch.
Proof:
https://www.diffchecker.com/Z3LmHllU
Xem thêm
Bình luận đã bị xóa bởi Fui
https://ln.hako.re/truyen/11427-tonari-no-kimi-de-atama-ga-ippai/c92537-1-ngay-truc-thu-vien
Lí do: Chỉnh sửa từ GG Dịch, vi phạm quy định tách chương (bản dịch Eng chỉ có 7614 từ)
unknown.png
unknown.png
Xem thêm
Nhóm dịch đã chỉnh sửa bản dịch.
Xem thêm
Fui
Mod
Đã xử lí.
Xem thêm
Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/11543-kenkyo-kenjitsu-o-motto-ni-ikite-orimasu
Nhiều câu diễn đạt dài dòng, lủng củng, cần xem lại cách dùng thán từ, xem lại quy định truyện dịch.
Xem thêm