BOX xử lý truyện dịch
Members

BOX XỬ LÝ TRUYỆN DỊCH

 

A. QUY ĐỊNH CHỌN TRUYỆN:

1. Truyện phải có ngôn ngữ gốc là tiếng Nhật, tiếng Hàn hoặc tiếng Trung, không cho phép đăng các truyện có ngôn ngữ gốc là tiếng Anh.

- Được phép dịch từ những nguồn như LN, các trang đăng WN, các phần ngoại truyện của LN được đăng trên blog hoặc web riêng của tác giả, các trường hợp khác sẽ bị cấm (chẳng hạn như các trang web liên quan đến game, truyện ngắn trên twitter...)

- Truyện tiếng Trung đăng trên CLN phải là WN hoặc LN, không đăng các thể loại có liên quan đến kiếm hiệp, tiên hiệp, tu chân, đô thị hệ thống, võng du, convert giữ nguyên, fanfic, đồng nhân.

2. Truyện đăng mới trên CLN phải là truyện chưa có bản quyền/xuất bản ở VN, trừ những truyện đã từng đăng trước khi có thông báo bản quyền thì được phép giữ lại cho đến khi có yêu cầu gỡ bỏ chính thức từ phía nhà xuất bản.

- Trường hợp đăng truyện đã có bản quyền/xuất bản thì sẽ được nhắc nhở, cho phép dịch tiếp WN của những LN đã có bản quyền/xuất bản nếu đã có sẵn pj từ trước.

 

B. QUY ĐỊNH ĐĂNG TRUYỆN:

3. Thông tin phải đầy đủ, chính xác, nếu chưa rõ thì để trống.

4. Tên truyện không được để ký tự không nằm trong bảng chữ cái alphabet, không được để tựa phản cảm.

5. Tag 18+ chỉ dùng cho những truyện có mô tả chính xác cảnh quan hệ tình dục và bộ phận sinh dục, trường hợp chưa biết rõ truyện có tình tiết 18+ hay không thì có thể tạm thời để đó, khi nào tới chương có tình tiết 18+ thì thêm tag vào.

6. Tóm tắt phải có ít nhất 50 chữ, nội dung không được mập mờ, chung chung hoặc chèn nhận xét, suy nghĩ cá nhân vào.

7. Nếu truyện đã có LN xuất bản thì dùng bìa LN, nếu không có thì dùng bìa manga. Tuyệt đối không dùng minh họa, fanart làm bìa, nếu không có thì để mặc định.

8. Được phép chèn link của trang web nhóm dịch vào phần chú thích thêm, chương mới nhất đăng trên CLN không được kém quá 1 chương trên trang web của nhóm dịch, thời hạn đăng chương mới trên trang web nhóm dịch và CLN được phép cách nhau 15 ngày, không lợi dụng quy định này để dùng vào mục đích cá nhân như quảng cáo web riêng.

9. Truyện mới đăng phải có ít nhất 500 từ trong 2 tiếng, và 2000 từ trong 24 tiếng.

 

C. QUY ĐỊNH VỀ DỊCH NỐI TIẾP:

10. Những truyện đã tuyên bố tạm ngưng hoặc được xác nhận là không có tình trạng hoạt động từ 3 tháng trở lên thì được phép tạo trang mới để dịch tiếp, trường hợp muốn dịch tiếp từ pj cũ thì phải tự liên hệ với người dịch trước đó. Vì hệ thống trên web làm tròn thời gian nên thời điểm 3 tháng sẽ được tính theo ngày đăng chương mới nhất.

11. Trường hợp tạo một pj mới của một truyện đã có sẵn trên CLN trước đó nhưng dịch từ đầu thì sẽ không bị tính là phạm luật (không cho phép dịch nhảy cóc, trừ những tập ngoại truyện nếu pj gốc chưa dịch).

- Có thể đăng nối tiếp từ web khác nếu pj đó chưa có trên CLN, hoặc đã có nhưng trong tình trạng tạm ngưng hoặc trên 3 tháng chưa có chương mới.

 

D. QUY ĐỊNH QUẢN LÝ TRUYỆN:

12. Tạo chương mới chỉ được phép đăng bản dịch, những dòng thông báo, tóm tắt, tâm sự linh tinh này nọ có thể để trong note hoặc dành ra 1 phần cuối chương để đăng (phải trình bày tách biệt với bản dịch).

13. Được phép tách chương nếu chương gốc dài hơn 15000 từ (dịch từ đâu thì tính theo đó), các phần được tách phải có tối thiểu 1k5 từ.

14. Ảnh minh họa của truyện phải được up lên host của cổng light novel (hoặc từ host public do chính người đăng tạo), tuyệt đối không dùng hotlink. Chỉ cho dùng minh họa từ LN đã xuất bản, trường hợp không có LN thì có thể dùng fanart hoặc hình manga.

15. Chỉ những bộ được BQT cho phép thì mới được đăng chèn manga vào.

 

E. QUY ĐỊNH VỀ CHẤT LƯỢNG TRUYỆN:

16. Truyện đăng trên CLN phải là tự dịch, không dùng máy dịch hoặc copy từ những nơi khác.

- Truyện dùng máy dịch sẽ bị cảnh cáo 1 lần, đồng thời bị cấm đăng pj mới trong 2 ngày.

17. Phải đăng đầy đủ nội dung, không tự ý cắt bớt hoặc thêm thắt, biến tấu quá mức, không dùng từ viết tắt, teencode, tiếng lóng hoặc những từ ngữ thường dùng trên mạng nhưng không được công nhận trong văn viết.

18. Dùng chức năng note để ghi chú, chú thích, không được viết thẳng ra bản dịch.

 

F. KHÁC:

- Những trường hợp copy truyện từ nơi khác, lấy bản dịch của người khác rồi chỉnh sửa lại, bê nguyên xi nội dung trong truyện đã xuất bản đăng lên thì sẽ bị khóa tài khoản mà không báo trước.

- Nếu đăng truyện không đạt chất lượng sau 3 lần sẽ bị cấm đăng 1 tháng + cảnh cáo 1 lần.

- Tất cả những sai phạm đều được nhắc nhở 1 lần, lần 2 sẽ nhận cảnh cáo. Khi một tài khoản đã bị cảnh cáo nhưng tiếp tục vi phạm thì sẽ bị khóa.

- Tạo lại tài khoản mới sau khi bị khóa tài khoản cũ vì lý do nào đó thì bị cấm đăng pj trong 1 tháng.

- Những pj có vấn đề về chất lượng sẽ được thông báo trong box xử lý, một số sai phạm khác sẽ bị xóa thẳng mà không có thông báo.

- Người đọc có quyền báo cáo những truyện được cho là sai phạm hoặc có vấn đề về chất lượng bản dịch, nhưng không được phép spam, đăng các vấn đề không liên quan đến truyện dịch, nói chuyện linh tinh trong box xử lý. Những bình luận báo sai phạm nếu cố tình vu khống, sai sự thật thì người báo cáo sẽ bị cảnh cáo 1 lần.

- Những pj nào bị xóa thì chỉ được đăng lại sau 2 tiếng tính từ lúc bị xóa.

- Tất cả những bình luận nhắc nhở, cảnh cáo vi phạm trong pj phải giữ nguyên, người dịch/chủ pj không được phép xóa.

- Khi một pj bị xử lý sai phạm thì tất cả thành viên tham gia pj đó sẽ nhận cảnh cáo 1 lần.

- Nếu người dịch/người đăng pj cảm thấy khúc mắc hoặc xử lý không thỏa đáng thì có thể liên hệ với mod hoặc admin để được giải quyết lại.

- Tất cả những khiếu nại, report, góp ý sẽ được tiếp nhận và xử lý trong thời hạn 3 ngày tình từ lúc đăng trong box xử lý. 

- Khi một pj mới đăng thì chỉ cho phép report sau 3 ngày tính từ thời điểm đăng chương đầu tiên.

- Những quy định trên chỉ áp dụng sau thời điểm 29/08/2021, các trường hợp trái luật đã có sẵn từ trước sẽ được xử lý theo tình huống cụ thể hoặc không xử lý.

- Luật chỉ có tính tương đối, tùy vào tình huống cụ thể sẽ có cách xử lý khác.

 

Những quy định trên có thể được sửa đổi và điều chỉnh sao cho phù hợp, tất cả những vấn đề liên quan đến truyện dịch liên hệ Hako-chan, Fui, DreadlorD hoặc 紫花Violet

 

 

 

4827 Bình luận

Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/11018-my-twin-sister-was-taken-as-a-miko-and-i-was-thrown-away-but-im-probably-the-miko
Diễn đạt còn gượng, nhiều chỗ thêm thắt, biến tấu quá đà.
Xem thêm
Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/11040-giao-duong-ac-quy
Xem lại quy định truyện dịch và cách đăng truyện, đồng thời kiểm tra lại bản dịch vì nhiều chỗ diễn đạt lấn cấn, thiếu logic.
Xem thêm
Bình luận đã bị xóa bởi Fui
Bình luận đã bị xóa bởi Fui
Xem thêm 3 trả lời
https://ln.hako.re/truyen/429-lazy-dungeon-master/c89643-chuong-267-trong-ham-nguc
https://ln.hako.re/truyen/429-lazy-dungeon-master/c89519-chuong-266vao-ham-nguc
Lí do: Dịch máy móc, word by word, rút gọn câu cú quá trớn làm cho các câu văn thiếu liên kết, dẫn đến bản dịch trở nên cụt lủn và sượng. Các truyện khác thành viên này đăng cũng tương tự. Ngoài ra, người dịch còn tự ý rút gọn tên chương. Chẳng hạn:
Chương 266:
Jap: ダンジョンいっとく?(Muốn vào hầm ngục không?)
Eng: Wanna Go to the Dungeon?
Bản dịch: Vào hầm ngục?
---
Chương 267:
Jap: ダンジョンいったよ (Tiến vào hầm ngục thôi.)
Eng: Yeah, let's go to the dungeon!
Bản dịch: Trong hầm ngục.
---------------------------
https://ln.hako.re/truyen/429-lazy-dungeon-master/c89438-chuong-265-khong-co-gi-tien-trien
Lí do: Chỉnh sửa từ máy dịch.
unknown.png
unknown.png

unknown.png
Xem thêm
Fui
Mod
Đã check và xử lý.
Xem thêm
Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/11006-sau-khi-roi-khoi-to-doi-hang-a-toi-nham-vao-sau-trong-me-cung-cung-cac-hoc-tro-cu
Dịch còn word by word, diễn đạt còn gượng, cần xem lại cách hành văn và dùng từ.
Xem thêm
https://ln.hako.re/truyen/11000
bị lỗi gì thế mod, mình đang mò cách để đang chương thì lại bị bay màu.
Xem thêm
Fui
Mod
Bộ này vẫn còn đang active nhé, xem quy định dịch nối tiếp.
Xem thêm
Xem thêm 3 trả lời
Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/10995-the-undead-king-of-the-palace-of-darkness
Bản dịch còn thô, cần xem lại cách diễn đạt và dùng từ.
Xem thêm
Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/10993-when-nekura-and-hiria-meet
Bộ này eng dùng MTL + tự chế lại nghĩa nên sai nghĩa đồng thời sai logic cực kỳ nhiều, bộ này chỉ cho phép dịch từ JP hoặc nếu có nhóm eng khác dịch lại thôi nhé.
Xem thêm
Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/10991-pure-love-x-insult-complex
Diễn đạt còn gượng, nhiều chỗ lấn cấn do dùng từ không hoàn chỉnh, trước mắt so với bản eng thì thấy biến tấu nhiều so với gốc, thêm thắt quá đà, tự ý bỏ bớt.
Xem thêm
Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/10988-life-with-a-tail
Bản dịch còn thô, nhiều chỗ tối nghĩa, khó hiểu.
Xem thêm