BOX xử lý truyện dịch
Members

BOX XỬ LÝ TRUYỆN DỊCH

 

A. QUY ĐỊNH CHỌN TRUYỆN:

1. Truyện phải có ngôn ngữ gốc là tiếng Nhật, tiếng Hàn hoặc tiếng Trung, không cho phép đăng các truyện có ngôn ngữ gốc là tiếng Anh.

- Được phép dịch từ những nguồn như LN, các trang đăng WN, các phần ngoại truyện của LN được đăng trên blog hoặc web riêng của tác giả, các trường hợp khác sẽ bị cấm (chẳng hạn như các trang web liên quan đến game, truyện ngắn trên twitter...)

- Truyện tiếng Trung đăng trên CLN phải là WN hoặc LN, không đăng các thể loại có liên quan đến kiếm hiệp, tiên hiệp, tu chân, đô thị hệ thống, võng du, convert giữ nguyên, fanfic, đồng nhân.

2. Truyện đăng mới trên CLN phải là truyện chưa có bản quyền/xuất bản ở VN, trừ những truyện đã từng đăng trước khi có thông báo bản quyền thì được phép giữ lại cho đến khi có yêu cầu gỡ bỏ chính thức từ phía nhà xuất bản.

- Trường hợp đăng truyện đã có bản quyền/xuất bản thì sẽ được nhắc nhở, cho phép dịch tiếp WN của những LN đã có bản quyền/xuất bản nếu đã có sẵn pj từ trước.

 

B. QUY ĐỊNH ĐĂNG TRUYỆN:

3. Thông tin phải đầy đủ, chính xác, nếu chưa rõ thì để trống.

4. Tên truyện không được để ký tự không nằm trong bảng chữ cái alphabet, không được để tựa phản cảm.

5. Tag 18+ chỉ dùng cho những truyện có mô tả chính xác cảnh quan hệ tình dục và bộ phận sinh dục, trường hợp chưa biết rõ truyện có tình tiết 18+ hay không thì có thể tạm thời để đó, khi nào tới chương có tình tiết 18+ thì thêm tag vào.

6. Tóm tắt phải có ít nhất 50 chữ, nội dung không được mập mờ, chung chung hoặc chèn nhận xét, suy nghĩ cá nhân vào.

7. Nếu truyện đã có LN xuất bản thì dùng bìa LN, nếu không có thì dùng bìa manga. Tuyệt đối không dùng minh họa, fanart làm bìa, nếu không có thì để mặc định.

8. Được phép chèn link của trang web nhóm dịch vào phần chú thích thêm, chương mới nhất đăng trên CLN không được kém quá 1 chương trên trang web của nhóm dịch, thời hạn đăng chương mới trên trang web nhóm dịch và CLN được phép cách nhau 15 ngày, không lợi dụng quy định này để dùng vào mục đích cá nhân như quảng cáo web riêng.

9. Truyện mới đăng phải có ít nhất 500 từ trong 2 tiếng, và 2000 từ trong 24 tiếng.

 

C. QUY ĐỊNH VỀ DỊCH NỐI TIẾP:

10. Những truyện đã tuyên bố tạm ngưng hoặc được xác nhận là không có tình trạng hoạt động từ 3 tháng trở lên thì được phép tạo trang mới để dịch tiếp, trường hợp muốn dịch tiếp từ pj cũ thì phải tự liên hệ với người dịch trước đó. Vì hệ thống trên web làm tròn thời gian nên thời điểm 3 tháng sẽ được tính theo ngày đăng chương mới nhất.

11. Trường hợp tạo một pj mới của một truyện đã có sẵn trên CLN trước đó nhưng dịch từ đầu thì sẽ không bị tính là phạm luật (không cho phép dịch nhảy cóc, trừ những tập ngoại truyện nếu pj gốc chưa dịch).

- Có thể đăng nối tiếp từ web khác nếu pj đó chưa có trên CLN, hoặc đã có nhưng trong tình trạng tạm ngưng hoặc trên 3 tháng chưa có chương mới.

 

D. QUY ĐỊNH QUẢN LÝ TRUYỆN:

12. Tạo chương mới chỉ được phép đăng bản dịch, những dòng thông báo, tóm tắt, tâm sự linh tinh này nọ có thể để trong note hoặc dành ra 1 phần cuối chương để đăng (phải trình bày tách biệt với bản dịch).

13. Được phép tách chương nếu chương gốc dài hơn 15000 từ (dịch từ đâu thì tính theo đó), các phần được tách phải có tối thiểu 1k5 từ.

14. Ảnh minh họa của truyện phải được up lên host của cổng light novel (hoặc từ host public do chính người đăng tạo), tuyệt đối không dùng hotlink. Chỉ cho dùng minh họa từ LN đã xuất bản, trường hợp không có LN thì có thể dùng fanart hoặc hình manga.

15. Chỉ được phép đăng manga có liên quan đến pj đang dịch (gốc WN hoặc LN), phải chứng minh được là manga tự dịch (sang tiếng Việt). Không đăng manga có liên quan hoặc dính dáng đến những nhóm dịch không thuộc hako.

 

E. QUY ĐỊNH VỀ CHẤT LƯỢNG TRUYỆN:

16. Truyện đăng trên CLN phải là tự dịch, không dùng máy dịch hoặc copy từ những nơi khác.

- Truyện dùng máy dịch sẽ bị cảnh cáo 1 lần.

17. Phải đăng đầy đủ nội dung, không tự ý cắt bớt hoặc thêm thắt, biến tấu quá mức, không dùng từ viết tắt, teencode, tiếng lóng hoặc những từ ngữ thường dùng trên mạng nhưng không được công nhận trong văn viết.

18. Dùng chức năng note để ghi chú, chú thích, không được viết thẳng ra bản dịch.

 

F. KHÁC:

- Những trường hợp copy truyện từ nơi khác, lấy bản dịch của người khác rồi chỉnh sửa lại, bê nguyên xi nội dung trong truyện đã xuất bản đăng lên thì sẽ bị khóa tài khoản mà không báo trước.

- Nếu đăng truyện không đạt chất lượng sau 3 lần sẽ bị cấm đăng 1 tháng + cảnh cáo 1 lần.

- Tất cả những sai phạm đều được nhắc nhở 1 lần, lần 2 sẽ nhận cảnh cáo. Khi một tài khoản đã bị cảnh cáo nhưng tiếp tục vi phạm thì sẽ bị khóa.

- Những pj có vấn đề về chất lượng sẽ được thông báo trong box xử lý, một số sai phạm khác sẽ bị xóa thẳng mà không có thông báo.

- Người đọc có quyền báo cáo những truyện được cho là sai phạm hoặc có vấn đề về chất lượng bản dịch, nhưng không được phép spam, đăng các vấn đề không liên quan đến truyện dịch, nói chuyện linh tinh trong box xử lý. Những bình luận báo sai phạm nếu cố tình vu khống, sai sự thật thì người báo cáo sẽ bị cảnh cáo 1 lần.

- Những pj nào bị xóa thì chỉ được đăng lại sau 2 tiếng tính từ lúc bị xóa.

- Tất cả những bình luận nhắc nhở, cảnh cáo vi phạm trong pj phải giữ nguyên, người dịch/chủ pj không được phép xóa.

- Khi một pj bị xử lý sai phạm thì tất cả thành viên tham gia pj đó sẽ nhận cảnh cáo 1 lần.

- Nếu người dịch/người đăng pj cảm thấy khúc mắc hoặc xử lý không thỏa đáng thì có thể liên hệ với mod hoặc admin để được giải quyết lại.

- Tất cả những khiếu nại, report, góp ý sẽ được tiếp nhận và xử lý trong thời hạn 3 ngày tình từ lúc đăng trong box xử lý. 

- Khi một pj mới đăng thì chỉ cho phép report sau 3 ngày tính từ thời điểm đăng chương đầu tiên.

- Những quy định trên chỉ áp dụng sau thời điểm 29/08/2021, các trường hợp trái luật đã có sẵn từ trước sẽ được xử lý theo tình huống cụ thể hoặc không xử lý.

- Luật chỉ có tính tương đối, tùy vào tình huống cụ thể sẽ có cách xử lý khác.

 

Những quy định trên có thể được sửa đổi và điều chỉnh sao cho phù hợp, tất cả những vấn đề liên quan đến truyện dịch liên hệ Hako-chan, Fui, DreadlorD hoặc 紫花Violet

 

 

 

4706 Bình luận

Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/10605-toi-lo-hon-em-gai-nguoi-yeu-cua-toi
Cần xem lại cách dùng từ, diễn đạt nhiều chỗ còn thô, lủng củng. Dùng từ không thuộc quy chuẩn văn viết.
Xem thêm
Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/10663-that-time-i-got-reincarnated-as-a-disappointing-prince
Dịch còn thô, máy móc. Đồng thời đã check một pj khác bị report của người đăng, cảnh cáo thành viên: ¶EmDy✓
Xem thêm
Bình luận đã bị xóa bởi Tôi Report Truyện Của Bạn
Người dịch đã xóa chương.
Xem thêm
Bình luận đã bị xóa bởi Fui
Xem thêm 1 trả lời
Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/10653-kenja-no-deshi-wo-nanoru-kenja
Dịch còn thô, nhiều chỗ tối nghĩa.
Xem thêm
Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/10648-my-twin-sister-was-taken-as-a-miko-and-i-was-thrown-away-but-im-probably-the-miko
Cần xem lại cách diễn đạt và hành văn, nhiều chỗ lủng củng, rời rạc, tối nghĩa.
Xem thêm
Xin mod cho em hỏi cái là em bị cả 2 chap hay chỉ bị mỗi chap 1 và chap 2 thôi, để em sửa lại trong các bản dịch sau.
Xem thêm
Fui
Mod
@DeEKeY: Đã dính tới văn phong thì chương nào cũng vậy nhé.
Xem thêm
Xem thêm 1 trả lời
Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/10650-my-ghost-house
Bê nguyên xi từ google dịch, cảnh cáo thành viên: siri 75
Xem thêm
Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/10639-asu-no-sekai-de-hoshi-wa-kirameku
Chưa khắc phục những lỗi đã nêu.
Xem thêm
Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/10645-two-as-one-princesses
Bê nguyên xi từ google dịch, cảnh cáo thành viên: VTD-000
Xem thêm
Fui
Mod
https://ln.hako.re/truyen/10628-jisatsu-shiyou-to-shite-iru-bishojo-ni-sekkusu-shiyou-to-teian-shite-mita
Dịch còn thô, cần xem lại cách diễn đạt và ngắt vế.
Xem thêm
Bạn này edit từ gg dịch luôn chứ phải dịch thô đâu.
Proof: https://www.diffchecker.com/v2ffAENh

Lấy 1 vài ví dụ cụ thể:
-----
Câu đầu tiên:
Raw: 学校の屋上――腰の高さの安全柵の向こう側に彼女はいた。
Bản dịch: Trên sân thượng của trường một cô gái có một mái tóc dài đang ở phía bên kia hàng rào an toàn và có ý định tự tử.
=> chế thêm

-----
Đoạn 3:
Raw: 古賀 (こが) 胡桃 (くるみ)。艶やかな黒髪を腰まで伸ばし、その整った顔立ちは同じ高校生とは思えない程大人びており、可愛いというよりは綺麗系。
Bản dịch: Tên cô ấy là Kurumi... Cô ấy có mái tóc đen bóng dài đến thắt lưng, và các đường cong quyến rũ của cô ấy đến mức không thể nghĩ là cô ấy là học sinh trung học cùng tuổi được và đồng thời cô ấy rất xinh đẹp.
=> Dịch thiếu tên nhân vật, tên đầy đủ là Koga Kurumi. Đường cong quyến rũ = dịch chế.

-----
Đoạn 5:
Raw: そんな彼女が、まさに自殺一歩手前だった。だからこそ、俺は迷うことなく彼女に告げた。前々から友人に「お前はキ○ガイだ」と言われて不平不満を述べていたが、どうやら友人は正しかったらしい。
Bản dịch: Trước mặt bạn là một bạn gái đang có ý định tự tử. Đó là lý do vì sao tôi không do dự mà nói ngay trước cô ấy. Bạn tôi từng phàn nàn tôi từ lâu rằng: "Ông cứ như một đứa con nít", nhưng chắc là nó nói đúng rồi.
=> Dịch sai nghĩa. キ○ガイ = 気違い = tâm thần. Không phải là con nít.

-----
Đoạn 6:
Raw: 胡桃さんが、壊れた機械人形のごとく首を動かし、背後に立っている俺をその視界に捉えた。
Bản dịch: Kurumi bắt đầu di chuyển thì bất chợt thấy tôi ở phía sau cô ấy, trong hoàn cảnh này...
=> Câu này dịch chế, dịch sai nghĩa gần hết luôn. Tự ý lược bớt chữ không dịch.

-----
Đoạn 16:
Raw:「だからそれが意味わからないって言ってるでしょ!?」
Bản dịch: "Vậy là ông vẫn chưa hiểu ý của tôi sao !?"
=> Dịch sai nghĩa hoàn toàn.

-----
Các đoạn dưới gần như là bê nguyên xi từ gg dịch:
Screenshot_20211016-155826_Chrome.jpg
Xem thêm
Fui
Mod
@ヨ000: Violet mất tích rồi nên với những pj "dịch từ jp" thì mình chỉ xét theo văn phong + diễn đạt thôi nhé.
Xem thêm