Quy định chung đối với các dự án đăng tại Cổng Light Novel
Administrators

Mọi thắc mắc và báo lỗi, xin liên hệ Admin/Mod trước tiên.

I. Đăng truyện dịch trên Cổng Light Novel:

  • Trình bày chính xác các thông tin của truyện (Mod và Admin sẽ hỗ trợ nếu cần thiết) cụ thể:
    • Đúng tên. Dùng Romaji cho tên truyện tiếng Nhật, hoặc tên tiếng Anh và tiếng Việt dịch từ tên truyện gốc.
    • Đúng loại truyện: Truyện dịch, Máy dịch (Convert) hoặc Sáng tác (Original Light Novel - OLN).
    • Đúng ảnh bìa, nếu truyện đã được xuất bản. Tỉ lệ dài đối với rộng là 1.43 (xấp xỉ tỉ lệ của giấy A4). Trường hợp truyện chưa xuất bản hoặc đã được xuất bản mà chưa có scan thì sử dụng hình tự do phù hợp.
    • Đúng nhóm dịch:
      • Mặc định là Hako Translation.
      • Nếu bản dịch thuộc một nhóm thì dùng tên nhóm dịch đó. Trường hợp nhóm dịch đó đăng bản dịch chính ở chỗ khác thì chọn tên nhóm dịch theo thông tin chỗ đó. Tạo mới nhóm dịch nếu cần.
    • Đúng tác giả và họa sĩ vẽ minh họa. Dùng Romaji nếu tên tiếng Nhật theo thứ tự tên trước họ sau.
    • Đúng thể loại và không lạm dụng. Đặc biệt, không sử dụng cảnh báo 18+ sai mục đích.
    • Đúng bản dịch. Ngôn ngữ là tiếng Việt. Không đăng lẫn lộn bản dịch của các nhóm dịch với nhau.
  • Chỉ đăng truyện lên cổng light novel khi đã có ít nhất một chương hoặc hơn có tổng lớn hơn 2000 từ được dịch. Nếu sau 24 giờ kể từ khi trang project được tạo, điều kiện này chưa được đáp ứng thì trang project đó sẽ bị xóa.
  • Lưu ý về chất lượng bản dịch (người đăng là người trực tiếp dịch hoặc quản lý)
    • Tôn trọng bản dịch gốc/truyện tiếng nước ngoài.
    • Đăng đầy đủ và chính xác nội dung.
    • Không chỉnh sửa, chế tác quá mức (thay đổi nội dung, thêm thắt các đoạn không có trong truyện, bịa ra mấy lời nói vớ vẩn, dịch cắt xóa nhiều đoạn...).
    • Không sao chép bản dịch của người khác khi chưa được phép
    • Không lạm dụng ghi chú (cụ thể nêu ý kiến cá nhân) hoặc viết thẳng ra bản dịch thay vì sử dụng ghi chú.
  • Lưu ý về bản dịch được đăng lại (người đăng không trực tiếp dịch hay quản lý)
    • Phải được sự cho phép của người dịch/nhóm dịch trực tiếp dịch và quản lý.
    • Tôn trọng nguyên bản và không chỉnh sửa bất cứ thứ gì (trừ trường hợp sửa một số lỗi đánh máy, chính tả).
    • Nên chèn đường dẫn về chỗ chính ở phần chú thích thêm để độc giả cũng như mod/admin dễ kiểm tra và cập nhật giúp nếu cần thiết. Không sử dụng quy định này sai mục đích (như quảng cáo site).
    • Mọi bản dịch đăng lại ở Cổng Light Novel phải cập nhật phần dịch mới nhất sau 15 ngày kể từ ngày đăng ở nguồn.

II. Quy định riêng của các dự án truyện dịch  Link

III. Quy định riêng dành cho tiểu thuyết tự sáng tác (còn được gọi tắt là OLN) Link

IV. Lưu ý với các khúc mắc về vấn đề chất lượng, bản quyền của bản dịch hoặc thông báo lỗi của cổng light novel

 

  • Khuyến khích tập trung báo tất cả ở đây kèm tag @_tên_mod_hoặc_admin, hoặc gửi tin nhắn riêng cho Mod hoặc Admin thông qua hệ thống tin nhắn của CLN nếu không tiện.
  • Người dịch/nhóm dịch có thể nhận lại project của mình ở đây.
  • Đối với các trường hợp chất lượng hoặc bản quyền, sai phạm về bản dịch (đăng lẫn lộn, sao chép,...) các bạn vui lòng chụp ảnh dẫn chứng và đưa theo post (đăng ảnh lên các host như imgur.com,...) hoặc dẫn link bài viết lại.
  • Đối với thông báo lỗi trang web, vui lòng miêu tả rõ lỗi như thế nào và bị khi đang làm điều gì trên Cổng Light Novel.
  • Hầu hết các vấn đề này sẽ được xử lý trong ngày.

807 Bình luận

Admin ơi, cho em hỏi. Nếu một bộ lần cuối được cập nhật là 3 năm trước nhưng vẫn để đang tiến hành thì em có thể dịch luôn ko hay là vẫn phải hỏi ý kiến của nhóm dịch đó ạ ?
Xem thêm
Pj nào mà ko có tình trạng hoạt động từ 3 tháng trở nên là được dịch, ko cần hỏi ý kiến
Xem thêm
@Loy Ralback: thế nếu tôi dịch tiếp wn theo diễn biến hiện tại của manga có đc ko nhỉ ?
Xem thêm
Xem thêm 2 trả lời
các bác cho em hỏi ở trên ghi là: Trường hợp truyện chưa xuất bản hoặc đã được xuất bản mà chưa có scan thì sử dụng hình tự do phù hợp.
vậy cái "hình tự do phù hợp" gồm những điều kiện j vậy

Xem thêm
Không chứa yếu tố nhạy cảm, hình ảnh không có bản quyền và phù hợp với nội dung truyện.
Xem thêm
@UNIVERSE: Tks bác nhiều
Xem thêm
khoan đã convert là dịch bằng phần mềm dịch thuật chuyên dụng chứ ko phải bằng gg dịch đúng ko
Xem thêm
ở đâu rơi xuống vậy bạn?
Xem thêm
@medassin: đó giờ đọc chứ đâu đăng truyện nên ko biết
Xem thêm
đọc quy định a1 vẫn chưa thông , vậy là ko được đăng truyện dịch từ bản tiếng Anh (kiểu trên web Novelupdates) đúng ko
Xem thêm
Không phải, mà là ko được đăng truyện có nguồn gốc là tiếng anh.
Ngôn ngữ gốc được phép đăng chỉ có Nhật/Trung/Hàn thôi.
Còn bản dịch thì tiếng nào bạn cx dùng đc, trang NU là ví dụ.
Xem thêm
Xem thêm 7 trả lời
Vi phạm quy định a1 ăn gậy 1 lần làm sao để sửa đây các ông
Xem thêm
Truyện dịch hay oln?
Xem thêm
@UNIVERSE: Truyện dịch
Xem thêm
Xem thêm 7 trả lời
trong trường hợp bộ đó không dịch nữa thì mình làm covert bộ đó có đc k?
Xem thêm
Dịch hay không thì bác vẫn làm convert được mà.
Nhưng lưu ý cv là ko dùng gg dịch nhé.
Xem thêm
@UNIVERSE: ừm hứm,còn nếu bộ đó người dịch kh dịch nữa nhưng kh nói là drop thì mình dịch tiếp đc k bác?
Xem thêm
Xem thêm 2 trả lời
Có được phép dùng ảnh bìa bản không chữ do chính tác giả đăng lên không mấy bác? Ví dụ như cái này:
https://twitter.com/Isle_Osaki/status/1385646840473817091
Xem thêm
Hình như ko bác ạ, có bìa LN thì phải để hay sao ấy.
Xem thêm
Ko để bìa trống, chỉ dùng bìa có chữ chính thức. Hoặc có thể dùng bìa ko chữ + chữ việt nếu mún.
Xem thêm
Alo, mấy bác cho em hỏi bộ The Way to Protect the Female Lead's Older Brother (WN) đã có bản quyền chưa ạ?
Xem thêm
nếu bạn tính dịch wn thì cần gì bản quyền
nếu là ln thì mới lo đến chuyện đó
Xem thêm
Ở vn có nhà thầu LN hàn ah?
Xem thêm
Xem thêm 2 trả lời
Mấy bác cho em hỏi là giờ muốn dịch lại bộ Kokoro Connect (2011, lần cuối trên Hako là 2016) thì cứ dịch rồi đăng lên thôi hay cần làm thêm những gì ạ?
Xem thêm
quá 3t là tự làm dx rồi.
Xem thêm
Mấy bác cho hỏi giờ em muốn dịch lại bộ Sakurasou no Pet Kanojo thì bộ đấy bị bản quyền chưa nhỉ ? Có 1 bác đã dịch trước bộ này trong hako nhưng drop hơn 2 năm rồi nên em muốn thử dịch luôn nhưng sợ vấn đề bản quyền
Xem thêm
Theo t nhớ đã có ai thầu đâu nhỉ?
Xem thêm
@*_Yukino_*: chưa ai thầu thì ok, thường e cũng k hay để ý đến vấn đề bản quyền mấy do nó hơi rắc rối. Bác bảo chưa ai thầu thì cứ thế triển thôi
Xem thêm
Xem thêm 1 trả lời